シミュレーションとシュミレーションの違いについて簡単解説!正しいカタカナ表記とは?

スポンサーリンク
英語/外国語
スポンサーリンク

模擬実験は、「シミュレーション」または「シュミレーション」と呼ばれることがあります。両方の用語は同じ意味を持っていますが、正しい発音と発音の誤りには違いがあります。

英語では「simulation」と綴られ、それをカタカナにすると「シミュレーション」となります。したがって、正確なカタカナ表記は「シミュレーション」であり、「シュミレーション」は誤りです。

とはいえ、「シュミレーション」と発音する人が多いのは事実です。これは「シミュ」という音が日本語話者にとって馴染みの薄いもので、発音が難しいからです。例えば、「コミュニケーション」を「コミニケーション」と発音する人もいますように、「ミュ」だけでも多くの日本人にとって発音が難しいことがあります。そのため、「シミュ」となるとさらに難しく、「シミュレーション」はさらに難しいとされています。

一方で、「シュ」という発音は日本語に頻繁に見られ、例えば「趣味」のような単語がありますので、「シュミ」は日本人にとって発音しやすいものとなります。それゆえ、「シミュ」が「シュミ」に変換され、「シュミレーション」となることが自然な流れとなったのです。少数派ですが、「コミニケーション」のように「シミレーション」と発音する人もいます。

「シュミレーション」のように音の順序が入れ替わる現象は、「音位転換」または「音位転倒」と呼ばれ、それは「feminism(フェミニズム → フェニミズム)」のような例にも当てはまります。

音位転換は日本語でも見られ、例えば「雰囲気(ふんいき)」を「ふいんき」と誤って発音することがあります。一部では「ふいんき」は誤りとされていますが、似たような言い間違いの言葉や表現(例:「新しい(あらたしい→あたらしい)」)、地名(例:「山茶花(さんざか→さざんか)」、「秋葉原(あきばはら→あきはばら)」)など、音位転換が行われて新しい発音が受け入れられる場合も多くあります。